El malentendido
Irène Némirovsky
160 páginas
Traducción de José Antonio Soriano Marco
Con la adaptación cinematográfica de Suite
Francesa las novelas de Irène Némirovskiy han vuelto a los lugares más
visibles de las librerías. Ha caído en mis manos esta, su primera novela, la
historia de un ¿amor? que comienza de forma muy sutil, solo con miradas, en una
ciudad costera durante el verano posterior a la Primera Guerra Mundial. Una vez
el verano se acaba y se trasladan ambos amantes a París, la relación se vicia,
se vuelve rutina, reproche, contención, …
La autora, aunque lejos de Suite
Francesa, ya muestra su
capacidad para transmitir sentimientos sin necesidad de extenderse. Pese a todo
no he conseguido empatizar con ninguno de los dos amantes, sobre todo con ella,
cuesta creer que estuviera enamorada.
Se lee rápida y fácilmente y no se tiene la sensación de haber perdido el tiempo. Una forma de pasar el rato muy agradable.
No hay comentarios:
Publicar un comentario