Miguel Bonnefoy
272 páginas
Traducción de Regina López Muñoz
A través de la historia de su familia en sus tres generaciones, Bonnefoy traza también la historia de Venezuela del último siglo. Antonio Borja Romero y Ana María, protagonistas de la novela, fueron los abuelos del autor y le valen como punto de partida para trasladarnos al Maracaibo del siglo XX. Después vendrá al hija de ambos que viajó a París y el hijo de esta, alter ego del autor.
Bella narración con la mezcla de ensoñación, magia, superstición y realidad tan propia de la literatura hispanoamericana, cuna familiar del autor francés.
Fantástica labor de traducción, que hace dudar de que la novela no haya sido escrita en español originariamente, sino en francés.
A través de la historia de su familia en sus tres últimas generaciones, Bonnefoy traza también la historia de la Venezuela del último siglo. Antonio Borja Romero y Ana María, protagonistas de la novela, fueron los abuelos del autor y le valen como punto de partida para trasladarnos al Maracaibo del siglo XX. Después vendrá al hija de ambos que viajó a París y el hijo de esta, alter ego del autor.
Bella narración con la mezcla de ensoñación, magia, superstición y realidad tan propia de la literatura hispanoamericana, cuna familiar del autor francés.
Fantástica labor de traducción, que hace dudar de que la novela no haya sido escrita en español originariamente, sino en francés.






