lunes, 11 de agosto de 2014

Senyoria



Senyoria
Jaume Cabré
416 págines


Darrer any del segle XIX, el regent civil de l’Audiència de Barcelona, sa senyoria, guarda un secret del passat, un jardiner es confessa davant notari, un jove és acusat d’un crim que no ha comès, un jove soldat que arriba tard per salvar un amic de la mort. Després d’anades i vengudes de totes les històries, finalment conflueixen per arribar a una conclusió no plenament satisfactòria, com la vida.

Cabré ens il·lustra sobre la decadent aristocràcia barcelonina de l’època, les lluites pel poder, la corrupció i com la injustícia sempre recau sobre els més dèbils (si fa no fa com ara). Molt interessant és el capítol final amb el concepte de justícia, perdó i penediment del protagonista que recorda molts dels esdeveniments viscut darrerament.

L’autor, del que ja havia llegit Les veus del Pamano i Jo confesso, no decep, una aposta segura.  

viernes, 1 de agosto de 2014

Todo lo que hay


Todo lo que hay
James Salter
384 páginas
Traducción de Eduardo Jordá


Leo las críticas unánimes que ensalzan la figura de Salter y la calidad de la novela. Y sí, es de buena calidad literaria, pero la historia… Si uno lee la contraportada o la reseña que hace la editorial se imagina una cosa y cuando lee el libro se encuentra con otra, yo no he visto la historia de un editor y su frenética actividad vital, sino las sucesivas historias que tiene con diferentes mujeres a lo largo de su vida.  

Yo me he quedado como antes de empezar el libro, no ha dejado gran huella. Tengo la sensación de que hay mucho potencial en él pero la historia no me ha interesado. Es como si hubiera ido a comer a un restaurante de tres estrellas Michelín y sí, los platos fueran muy elaborados y de categoría, pero no hubiera disfrutado de la comida.  

domingo, 20 de julio de 2014

La hija del tiempo


La hija del tiempo
Josephine Tey
208 páginas
Traducción de Efrén del Valle Peñamil

La verdad es hija del tiempo. Esta novela fue considerada en 1990 la mejor novela negra de todos los tiempos por la Asociación de Escritores de Novela Negra de Gran Bretaña y cuenta la historia de un comisario de Scotland Yard que al verse obligado a permanecer en reposo en un hospital a causa de un accidente intenta solucionar un crimen histórico muy conocido en Gran Bretaña: el de los príncipes de la Torre. 

Tradicionalmente se culpó a Ricardo III del asesinato de sus dos sobrinos recluidos en la Torre de Londres para evitar que subiesen al trono. El inspector Grant encuentra indicios de que Ricardo III, que ha pasado a la historia como un ser despiadado y cruel (en parte gracias a Shakespeare), no era tal y como lo describe la historia y probablemente no fue él que ordenó la muerte de sus sobrinos. A partir de aquí investiga el crimen ocurrido hace más de cuatrocientos años con los métodos policiales del siglo XX. 

Para seguir el hilo de la novela se debe tener un mínimo conocimiento de los problemas sucesorios que hubo tras la muerte de Eduardo IV y de los conflictos de la Guerra de las Dos Rosas, pero la historia se lee rápido y es muy entretenida. 

sábado, 12 de julio de 2014

El pelegrinatge insòlit de Harold Fry


Traducció d'Imma Estany 
320 pàgines

Harold Fry està en la seixantena quan rep una carta d'una antiga companya de feina. Ella li explica que s'està morint de càncer. Harold li escriu una breu nota i es dirigeix cap a la bústia més propera per enviar la carta, però decideix caminar una mica més, cap a la següent bústia, després a la segúent, fins que decideix que anirà a veure-la, atrevesant tot el país a peu, del sud al nord de Gran Bretanya, amb la idea de que si hi arriba caminant li salvarà la vida.  
Harold amaga un passat dolorós i el viatge a peu li servirà per enfrontar-se a tots els seus records, a la felicitat perduda, a un fill distant i a un matrimoni sense amor.
Pel camí es trobarà amb gent de tot tipus, però gent bona al cap i a la fi, que entendrà el seu objectiu i l'ajudarà. 
Es tracta d'un pelegrinatge cap a l'interior d'ell mateix que li permetrà entendre quan es va fer malbé la seva vida.
Una novel·la intimista, calmada i que deixa bon regust. 


martes, 17 de junio de 2014

Un paraíso inalcanzable


Un paraíso inalcanzable
John Mortimer
456 páginas
Traducción de Magdalena Palmer


Los que me conocéis ya sabéis mi debilidad por las historias con un componente o toque british y aquí hay una de ellas. Una novela al estilo tradicional.
La muerte del párroco de una pequeña localidad inglesa y el destino de su herencia sirve de excusa para retratar a los habitantes de una pequeña localidad y sus vivencias desde el final de la Segunda Guerra Mundial hasta los años 80. Los hijos del párroco, su relación entre ellos, su evolución desde adolescentes hasta la madurez, la familia terrateniente de turno, el trepa desde orígenes humildes que traiciona todo aquello que le han enseñado, son algunos de los personajes del libro. 
Al final se descubre el motivo por el cual el difunto no deja su herencia a sus hijos y la novela acaba, pero podría continuar, ya que nos cuenta el devenir normal de cualquier vida. 


lunes, 9 de junio de 2014

Una lectora nada común


Una lectora nada común
Alan Bennet
Traducción de Jaime Zulaika
128 páginas



El azar objetivo vuelve a hacer de las suyas. Una amiga me pasa un artículo sobre libros que tiene a lectores como protagonistas y uno de ellos lo encuentro esa misma semana en uno de los stands de la Feria del Libro.
¿Qué pasaría si la reina de Inglaterra descubriera la afición por la lectura y comenzase a descuidar otras actividades que hasta ahora aceptaba sin problema? ¿Si el interés por la lectura no le hiciese guardar las formas y comenzase a hacer preguntas incómodas? ¿Si todos los que la rodean, incluidos los súbditos, no estuviesen de acuerdo con el nuevo entretenimiento de la soberana e incluso pensasen que se debe a que estaba senil?
Un pequeño divertimento que se lee muy rápido y da que pensar. Si los que ocupan puestos de responsabilidad o poder leyesen algo más tal vez las cosas serían de otra manera.