Mostrando entradas con la etiqueta literatura irlandesa. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta literatura irlandesa. Mostrar todas las entradas

domingo, 11 de enero de 2026

Hamnet

 


Hamnet

Maggie O'Farrell

350 páginas 

Traducción de Concha Cardeñoso

Decidí releer la novela a raíz del inminente estreno de la adaptación al cine de la misma. La tenía casi totalmente olvidada y repasando mi reseña inicial veo que se me pasaron muchas cosas por alto. 

Shakespeare y la muerte de su único hijo varón son el punto de partida de una historia minuciosa, bella, sobre el amor, el dolor y el duelo, con un espléndida recreación de la época y que, como siempre, deja con más ganas de leer a la autora.  Diferentes momentos del pasado y del presente, para explicar la historia de la familia, cómo viven, cómo sienten, qué les aterra, qué añoran y qué los hace felices. 

Con esta segunda lectura he descubierto una novela llena de matices, de sentimientos y pensamientos, según el estilo al que nos tiene acostumbrados O'Farrell. Una de mis escritoras favoritas. 

 

 

 

domingo, 20 de julio de 2025

La hermana perla. La historia de Cece


 

La hermana perla 

Lucinda Riley 

608 páginas

Traducción de Ana Isabel Sánchez Díez

 

Fiel a mi tradición autoimpuesta de leer uno de los libros de la saga cada verano, esta vez la cita la tengo con la cuarta hermana. Los escenarios, repitiendo estructura de las novelas anteriores, son Tailandia y Australia, en la actualidad más o menos cercana y a principios del siglo XX en la industria perlera. La protagonista descubrirá sus orígenes y a su familia biológica a la vez que el amor y su pasión. 

Nada sorprendente, pero hallas en él el confort de lo esperado.

 

 

jueves, 26 de septiembre de 2024

Una mujer sin importancia

Una mujer sin importancia

Oscar Wilde

Traducción de José Manuel Udina


En una casa de campo se reúnen miembros de la alta sociedad británica, y entre reproches de la lucha de sexos, descubrimos un secreto que lleva 20 años guardado. De una visión un tanto superficial y sumisa de la mujer pasamos a una reivindicación de su poder. 


jueves, 12 de septiembre de 2024

La alquimia del tiempo


La alquimia del tiempo. Un memoir dublinés

John Banville

192 páginas

Traducción de Miguel Temprano

 

John Banville, autor irlandés conocido sobre todo por sus novelas negras, despliega todo su amor por la ciudad de Dublín en este libro de memorias. Para aquellos que conozcan la ciudad habla de lugares fácilmente identificables y entremezcla hechos históricos, anécdotas, recuerdos, citas literarias,..., para los que no la conozcan tal vez sea la manera de acercarse un poco a ella. 

El paso del tiempo, la memoria y la nostalgia son temas centrales de esta publicación, que en algunas ocasiones peca de localismo, algo inevitable si hablas de una ciudad.


domingo, 12 de mayo de 2024

La distancia que nos separa

 

La distancia que nos separa

Maggie O'Farrell

344 páginas

Traducción de Concha Cardeñoso

Maggie O'Farrell es una de las mejores constructoras de personajes, su capacidad para trasmitir lo que piensan, pero sobre todo lo que sienten y perciben, es, desde mi punto de vista, su magistral habilidad, que une a la elaboración de historias que se situan en diferentes momentos temporales y en diferentes localizaciones. 

La huida de dos personas y el poderoso vínculo entre dos hermanas hilvanan el relato en esta ocasión. 

Libros del Asteroide recupera una de sus primeras obras, pero no por ello desmerece en nada el estilo consolidado de la autora, que es una de mis favoritas. 

 




domingo, 24 de septiembre de 2023

El fantasma y la señora Muir


 

El fantasma y la señora Muir 

R. A. Dick

224 páginas

Traducción de Alicia Frieyro 


Deliciosa es el adjetivo que me viene a la cabeza cuando pienso en esta historia de una viuda, la señora Muir, que nunca estuvo enamorada de su difunto esposo y que tras su fallecimiento decide iniciar una nueva vida, que comienza con la compra de una casa, la cual incluye un fantasma. 

Muy recomendable para un buen rato de lectura.

domingo, 3 de septiembre de 2023

La hermana tormenta


 

La hermana tormenta

Lucinda Riley

576 páginas

Traducción de Matuca Fernández de Villavicencio

 

Segunda parte de la saga Las siete hermanas. Me acerco a esta lectura sabiendo lo que voy a encontrar, sin embargo me ha parecido menos entretenida que la de la primera entrega. La historia es siempre la misma: la protagonista, adoptada, va en busca de sus orígenes biológicos y estos se enmarcan en un pasado con relevancia y permanencia en el futuro. Si en la primera parte fue la construcción del Cristo de Corcovado en Río, en esta segunda será la representación de Peer Gynt de Ibsen musicada por Grieg.

Lectura de verano, sin duda.

domingo, 7 de mayo de 2023

El retrato de casada


 

El retrato de casada

Maggie O'Farrell

400 páginas

Traducción de Concha Cardeñoso

Esta es una de mis escritoras favoritas, desde que leí Tiene que ser aquí  he ido leyendo todo lo que se ha publicado en español y se va superando. 

Una magistral reconstrucción de la vida de Lucrezia Medici y de cómo las circunstancias la llevan al matrimonio con Alfonso d'Este, duque de Ferrara. La precisión con la que O'Farrell retrata los sentimientos de Lucrezia y las reacciones que todo lo que la rodea le producen, no está al alcance de todos. Desde el principio de la obra sabemos como acaba, sin embargo, no dejamos de esperar que nos sorprenda, y realmente lo hace. 

La escritora irlandesa tiene un don para escribir y no lo desaprovecha.

 

 

 

 

domingo, 31 de julio de 2022

Las siete hermanas. La historia de Maia

 

Las siete hermanas. La historia de Maia

Lucinda Riley

560 páginas

Traducción de Sheila Espinosa Arribas

El libro debía seguir el curso de una devolución porque la persona que lo había recibido como regalo ya lo tenía, pero me dijo que si yo lo quería me lo podía quedar. Si bien es cierto que no es el tipo de libro que yo me compraría, ha sido la típica lectura de verano para disfrutar con los pies en remojo y no voy a negar, que pese a no ser nada sorpresivo, se lee con muchísima facilidad. 


Seis hermanas adoptadas reciben una carta de su padre fallecido. En este libro se centra en el personaje de la hermana mayor, que deberá buscar sus orígenes en Río de Janeiro. 


Un helado en verano.


sábado, 21 de mayo de 2022

Huesos de sol


Huesos de sol 

Mike McCormack

páginas

Traducción de Magdalena Palmer 


En la novela, construida como monologo interior en forma de flujo de consciencia, el protagonista de la historia nos desvela momentos de su vida dando saltos hacia el pasado sin ningún orden. Los pensamientos surgen de forma espontánea y sin signos de puntuación. 

Marcus Conway pasa revista a sus actos y relaciones y como tónica general se siente decepcionado, como alguien que no ha podido llegar al nivel óptimo en nada en la vida. Un autoexamen de toda su vida a la que solo le falta la sentencia final.


sábado, 2 de abril de 2022

Dónde estás bello mundo


 

Dónde estás, mundo bello

Sally Rooney

328 páginas

Traducción de Inga Pellisa Díaz

 

Sally Rooney escribe sobre lo que conoce: treintañeros irlandeses con problemas relacionales y laborales. 

Alice y Eileen son dos amigas que se conocen en la universidad y ahora, en sus treinta, todavía no se encuentran cómodas en sus vidas, no saben muy bien lo que desean y manifiestan una gran indefinicion en sus relaciones de pareja, no saben adónde van ni tienen un objetivo.  A veces, mientras te vas adentrando en la historia, algunos comportamientos de las protagonistas te sacan de quicio, porque dan la sensación de que hace falta zarandearlas para ver la realidad que tienen delante de sus narices, o para que se den cuenta de que la vida no es realmente tan complicada como ellas la sienten. Las protagonistas que tienen mucho para ser felices, parecen obstinadas en no serlo.

La autora alterna la narración del presente de las amigas, con los correos electrónicos que estas se intercambian, en los cuales, además de contar sus últimas experiencias, reflexionan sobre temas de lo más diverso: antiguas civilizaciones, ecología, el mundo de los escritores y las presentaciones de libros, ...  

Novela a la que le sobran unas cuantas páginas, ya que resulta repetitiva en algunos trozos (¿cómo la vida?), sin embargo el resultado es bueno.

sábado, 13 de noviembre de 2021

Instrucciones para una ola de calor


 

Instrucciones para una ola de calor

Maggie O'Farrell

320 páginas

Traducción de Sonia Tapia 

Novela de la escritora irlandesa. En ella nos cuenta la historia de una familia tradicional irlandesa que vive en Londres: los tres hijos adultos con sus (numerosos) problemas, la madre, católica recalcitrante, y el padre, con un pasado un tanto turbio y que ha desaparecido. 

En plena ola de calor, la madre, acompañada de sus tres hijos, emprende un viaje a Irlanda, a una vieja casa familiar. Allí descubrirán el secreto que les ha condicionado sin ellos saberlo. 

No es tan redonda como las otras novelas de O'Farrell que he leído, pero nunca decepciona.


sábado, 19 de junio de 2021

Hamnet

 

Hamnet

Maggie O'Farrell 

Traducción de Concha Cardeñoso

350 páginas

Todo lo que he leído de esta autora me ha gustado mucho. En esta ocasión, me ha costado entrar más en la historia, pero una vez dentro fluye sin detenerse. 

Maggie O'Farrell va variando el aspecto externo de sus historias, pero se muestra como una gran narradora de sentimientos, es la voz interna de los personajes, de su sentir y pensamientos. A partir del hecho de la muerte del hijo de William Shakespeare, la irlandesa pone en el centro de la historia a la mujer del dramaturgo, su unión, qué sentimientos le despierta la relación con su familia política, el don del genio inglés, el dolor por la muerte de un ser querido, ...

Una verdadera maestra de la narración.


lunes, 3 de febrero de 2020

Felicidad


Felicidad
Mary Lavin
168 páginas
Traducción de Regina López Muñoz

Una serie de relatos, un tanto extraños para mi gusto, en los que a partir de un hecho cotidiano se desarrolla una situación excepcional: la conversión al catolicismo, un accidente con hospitalización, la insistencia de una madre en que todos sean felices, ... Todo con un toque irlandés.

Entretenido sin más.

miércoles, 18 de diciembre de 2019

Gente normal


Gente normal
Sally Rooney
256 páginas
Traducción de Inga Pellisa Díaz

¿Gente normal? Puede que sí o puede que no. Rooney nos cuenta la historia de los encuentros y desencuentros entre Marianne y Connell desde su último año de instituto hasta el final de la universidad. Parecen destinados a estar el uno junto al otro, pero nunca acaban bien, se necesitan, pero se alejan.   
Contradictorios, amigos, amantes, ... La verdad es que son dos personajes complejos con un dolor profundo, inseguros, y que darían para una novela cada uno. ¿Puede una persona hacernos mejores? ¿Y al mismo tiempo alejarnos de ella?

No es el tipo de novela a la que yo me hubiese acercado, sin embargo está bien experimentar con cosas nuevas porque podemos descubrir historias interesantes como esta.

Novela diferente para contar una historia de gente normal. Me ha sorprendido la forma de narrar, diría que es "actual", si lo entendemos como una historia que nos cuentan aquí y ahora  algo que está pasando ahora mismo, aunque a la vez podría pasar en otro tiempo. La historia se repite. 

sábado, 3 de noviembre de 2018

La extraña desaparición de Esme Lennox


La extraña desaparición de Esme Lennox
Maggie O'Farrell
224 páginas
Traducción de Sonia Tapia Sánchez

Maggie O'Farrell es para mí una apuesta segura. Después de Tiene que ser aquí y La primera mano que sostuvo la mía  le toca el turno a esta novela.

O'Farrell elabora sus historias siempre alrededor de mujeres fuertes (cuáles no lo son) como protagonistas. En este caso Esme Lennox, "borrada" del mapa a causa de un suceso traumático ocurrido durante su infancia, que la separa de su familia y sobre todo de su hermana. Esme lleva ingresada  en un psiquiátrico más de 50 años. Ante el inminente cierre de la institución, las autoridades se ponen en contacto con su sobrina nieta para que se haga cargo de ella. La joven, que desconocía la existencia de su familiar, comenzará a interesarse por los motivos que la llevaron a su internamiento. Entremezclando presente y pasado y recuerdos inconexos, el final hace encajar todas las piezas y desvela todos los interrogantes.

miércoles, 25 de julio de 2018

La primera mano que sostuvo la mía





La primera mano que sostuvo la mía
Maggie O'Farrell
340 páginas
Traducción de Concha Cardeñoso

Después de leer Tiene que ser aquí no podía dejar pasar la oportunidad de leer esta nueva publicación de Libros del Asteroide. Si bien la historia no supera la del título anterior, Maggie O'Farrell es una gran narradora, aquí cuenta la historia de dos mujeres marcadas por la maternidad, una en tiempo pasado, y otra en el presente. Existe un nexo de conexión entre ambas historias que se desvela hacia el final.  

Las protagonistas son personajes fuertes que buscan recolocarse en el mundo que conocían tras que algún acontecimiento haya supuesto un cambio en sus vidas. 

Si habéis leído algo de la irlandesa y os gustó, no os decepcionará. Especial mención a los últimos capítulos, de una gran carga sentimental, muy bien escritos y capaces de tocar la fibra.

miércoles, 6 de julio de 2011

Brooklyn

Brooklyn
Colm Tóibín
240 pàgines
Traducció de Ferran Ràfols Gesa

Em costa fer un comentari d'aquest llibre perquè no m'ha dit res. El vaig comprar amb il·lusió i no ha cobert les meves expectatives. És un llibre gris, neutre. Conta la història d'una jove irlandesa que es veu obligada a emigrar a Brooklyn, però malgrat ens relata el que li va passant, per mi al llibre no passa res, no consegueix captar la meva atenció en cap moment, el personatge no em desperta cap empatia i realment no m'importa en absolut com transcorreix la seva vida. Es pot dir que reflexa molt bé els sentiments de desarrelament, de començament de una nova vida en un lloc estrany, que descriu exactament el dia a dia dels immigrants irlandesos als Estats Units, el Brooklyn de mitjans segle XX, però no m'ha estat suficient per interessar-me.
A la pàgina de l'editorial diu que va ser considerada la millor novel·la publicada a Gran Bretanya en 2009.