domingo, 12 de mayo de 2019

Sigo aquí




Sigo aquí
Maggie O'Farrell
272 páginas
Traducción de Concha Cardeñoso

De la misma autora de La extraña desaparición de Esme Lennox, La primera mano que sostuvo la mía y Tiene que ser aquí. Sigo pensando que O'Farrell tiene una gran capacidad para contar historias, sean de la la extensión que sean.
Aquí nos ofrece un conjunto de relatos sobre situaciones que la han enfrentado a la muerte y al miedo a esta. El puro instinto de supervivencia y la maternidad, ya presente en sus otras obras, la ha llevado a sobrevivir.
Una amiga me preguntó si era un libro triste, pienso que todo lo contrario, se trata de situaciones que le recuerdan a la autora la fragilidad de la vida, pero no necesariamente acaban en muerte. 
 


viernes, 3 de mayo de 2019

Villette


Villette
Charlote Brontë
648 páginas
Traducción de Marta Salís

No, no es Jane Eyre, una historia mucho mejor, pero también encontramos una protagonista femenina atormentada, desgraciada y angustiada. Lucy Snowe, con bajos ingresos económicos, que se traslada a Francia, a Villette, desde Inglaterra para ejercer de profesora de inglés en un internado para señoritas.
Que no espere el lector muchas "aventuras", se trata sobre todo de reflexiones, pensamientos, sensaciones y sentimientos que refleja la protagonista sobre su vida y lo que espera de ella. Como en Jane Eyre el tormento mental es grande e incluso a veces es difícil de comprender por qué es tan profundo. La discreción, mezclada con la timidez, provoca una inactividad y paralización para salir del círculo vicioso de tristeza y dolor en el que vive Lucy, solo disfrutando de la naturaleza y de la soledad. Sin embargo, siempre aparece alguna figura que le da algo de luz y felicidad, aunque sea pasajera.
Novela típicamente victoriana donde la mujer lucha por abrirse camino en un mundo en que la enseñanza era prácticamente el único trabajo (fuera del servicio, el campo y las fábricas) que una mujer "decente" podía realizar para su sustento si se veía obligada a ello. La dependencia del varón para conseguir la felicidad es acorde con la época, exagerada e innecesaria desde la perspectiva actual.

lunes, 22 de abril de 2019

Sant Jordi 2019


                            Il.lustració de Francesca Protopapa. Vist a Lecturimatges 



BONES LECTURES!

sábado, 20 de abril de 2019

Londres


Londres
Edward Rutherford
1184 páginas
Traducción de Camilla Batles

Perfecto candidato a compra de libro electrónico por el volumen del ejemplar físico (Tocho de más de un millar de páginas y el ejemplar que yo tengo de tapa dura, vamos, un libro para herniar). Un recorrido por la historia de la ciudad de Londres utilizando el hilo conductor de historias personales de varias familias que se entrecruzan y se separan a lo largo del tiempo. 
El libro comienza con la llegada de los romanos a Gran Bretaña y finaliza en los años 80 del siglo XX. Cada capítulo es como una novela breve. Desde el principio de los tiempos el lector descubre que la ciudad es multicultural, siempre ha crecido y evolucionado gracias a la llegada de extranjeros, que tras generaciones se han convertido en ingleses. Si alguna ciudad del mundo está libre de "pecado" que tire la primera piedra.
Rutherfurd mezcla personajes de ficción con personajes reales como Shakespeare o algunos reyes, para enseñarnos el origen de la bolsa, la construcción de Saint Paul, la prohibición de los teatros, las primeras fábricas, la evolución de la Torre de Londres, el incendio de la ciudad, los gremios, las compañías comerciales, las persecuciones religiosas, ... y tantas otras cosas que ya forman parte de la cultura cotidiana pero sin conocer su origen y evolución. 
No es un libro corto, pero no se hace largo, al contrario, es entretenido y divulgativo a través de la ficción.

miércoles, 10 de abril de 2019


El mayor Pettigrew se enamora
Helen Simonson
384 páginas
Traducción de Sonia Tapia Sánchez

Libro muy agradable, de esos placenteros, de la misma autora que El verano antes de la guerra.
El título original de la novela es Major Pettigrew's last stand, y hace referencia a la situación de militar retirado del protagonista y se traduciría, sino me equivoco, como "La última defensa del mayor Pettigrew". Última defensa, leo en wikipedia, es un concepto militar que describe la situación en la que un cuerpo de tropas en inferioridad numérica, ocupa una posición defensiva para hacer frente a la embestida de un cuerpo enemigo que le supera en número enormemente. Y eso es precisamente lo que le ocurre al protagonista, en un mundo que cambia constante y rápidamente, en el que sus principios ya no son los que rigen la forma de actuar. El mayor combate contra esas situaciones: su hijo, su cuñada, sus vecinos, la urbanización de las zonas rurales, los convencionalismos sociales en las pequeñas comunidades, ... y se verá obligado a evolucionar si desea salir victorioso.
Y luego está la historia de amor entre el viudo militar y la tendera del pueblo, también viuda, y de origen pakistaní, con la consiguiente oposición de todos los que los rodean. 
Novela fácil de leer, con toques de humor e ironia british, entretenida.
  

lunes, 1 de abril de 2019

La canción de la llanura


La canción de la llanura
Kent Haruf
Traducción de Agustín Vergara
301 páginas

Mi primer impulso al acabar el libro fue correr a coger el segundo y empezarlo sin pausa. Esta es la primera novela de la Trilogía de la Llanura.  Pero pensando en frío, decidí no correr y saborear y reflexionar sobre lo leído, sobre esas historias extraordinarias, por corrientes y sencillas, de los habitantes de Holt, Colorado. Porque la novela pie reposo y pausa, así como su ritmo y no voy a traicionarla.
Que no se asusten aquellos que piensan que es de esos libros en los que "no pasa nada", a mí tampoco me atraen y este me ha encantado. Pasan muchas cosas.
Tom y sus dos hijos, los hermanos McPheron que acogen a la adolescente embarzada, Maggie Jones y su pragmatismo. Todos ellos consiguen que lo complicado se vuelva sencillo, que no fácil. Para qué convertir en difícil algo que ya lo es. 
Fantástica novela del autor de Nosotros en la noche, con la cual la une ese desafío a los convencionalismos en la búsqueda del bien.

miércoles, 20 de marzo de 2019

El quinteto de Nagasaki


El quinteto de Nagasaki
Aki Shimazaki
448 páginas
Traducción de Alan Pauls


La novela es tan delicada y poética como toda la literatura japonesa a la que la me he acercado. Cinco historias de cinco personas que coinciden en el tiempo y en el espacio: el día de la explosión de la bomba atómica en Nagasaki. No son relatos independientes, sino que son diferentes visiones de hechos vividos en común, padres, madres, hijos naturales y adoptados. Vidas marcadas por las dificultades, por la guerra y por muchos secretos. La historia va adelante y atrás con fluidez y naturalidad, se asume el dolor tal y como va llegando.
Confieso que al inicio iba un poco perdida, pero que hacia la segunda mitad del libro fue una lectura rápida, de esas en las que no puedes despegar los ojos del papel.