martes, 7 de julio de 2020

Territorio de luz





Yuko Tsushima
200 páginas
Traducción de Tana Oshima

Cómo se desequilibra la vida de una mujer tras su divorcio y cómo se debe hacer cargo de su hija ella sola y lo que esto implica. No es una típica historia con final feliz, sino una historia verosímil, en la que la protagonista no puede hacer otra cosa que intentar seguir adelante, tiene problemas, no actua de la forma correcta, comete algunos errores, es decir, que actua influida por su tristeza, despesperación y dolor.

Lo más interesante es para mí la descripción de la luz y la influencia que esta tiene en los estados de ánimo. 

martes, 30 de junio de 2020

El final del affaire




Graham Greene
320 páginas
Traducción de Eduardo Jordá


Siempre se ha dicho que del amor al odio va un paso, pero, ¿y del amor a los celos? ¿Son los celos una muestra de amor o de posesión? ¿El amor es posesión o entrega? 
La novela de Greene se situa en Londres, en un presente, una vez acabada la Segunda Guerra Mundial y en un pasado durante la contienda. El protagonista, un escritor, se enamora de una mujer casada, pero se obsesionará tanto que no disfrutará del amor que siente por ella, sino que sentirá celos de todo lo que haga.
Un episodio derivado de la guerra provocará que ella se aleje de su amante, y él intentará entender qué sucedió.

Fe, amor, celos, entrega, infidelidad, milagros. Todo ello junto y revuelto en la historia de Greene. Un clásico imprescindible.

miércoles, 24 de junio de 2020

Boulder




Eva Baltasar
120 páginas
Traducción de Nicole D'Amonville Alegría

Novela breve, pero dura. No es el tipo de historia al que yo me acerce de motu propio, pero experimentando nuevos territorios, llegó hasta mis manos la historia de Boulder (roca), mujer dura, llena de sentimientos encontrados, a la que la que sus deseos llevan hacia la soledad, pero su necesidad de amar y ser amada hacia la compañía que con el tiempo se le hace insoportable. Contradicciones crónicas, bueno, en realidad de lo que está hecho el ser humano.

miércoles, 17 de junio de 2020

Tiempo de espera




Elizabeth Jane Howard
468 páginas
Traducción de Celia Montolío


Segunda parte de la saga tras Los años ligeros. Gran Bretaña ya está inmersa en la Segunda Guerra Mundial y los Cazalet deben enfrentarse a la nueva situación. Se marchan todos a vivir al campo, los hijos contribuyen en el frente o en los negocios familiares, las nueras ayudan con los enfermos, pero las verdaderas protagonistas de este volumen son las nietas, que comienzan a transformarse en adultas con sus preocupaciones e inquietudes ante el futuro, sin tener mucho en cuenta la presencia de la guerra, salvo por algunos inconvenientes de la vida cotidiana.

Muy interesante ver crecer y evolucionar a los personajes.

martes, 2 de junio de 2020

Las vencedoras

Las vencedoras
Laetitita Colombani
224 páginas
Traducción de José Antonio Soriano Marco

Empujada a la lectura porque La trenza me gustó bastante. Aquí también encontramos historias paralelas que acaban mostrando su punto de conexión y también las protagonistas son mujeres. Por un lado, en el París de entreguerras, una miembro del Ejército de Salvación lucha por conseguir un lugar para que mujeres con problemas puedan seguir adelante, por otro, una abogada con una crisis vital y una profunda depresión se ofrece como voluntaria en un hogar de mujeres con dificultades.

La primera historia es interesante y con raíces históricas, la segunda me ha parecido demasiado tópica, si bien Colombani pone el foco en la marginalidad dentro de la marginalidad que supone el ser mujer, y eso siempre está bien.

miércoles, 27 de mayo de 2020

Incienso


Incienso
Eileen Chang
176 páginas
Traducción de Anne-Hélène Suárez

Encendemos un incensario y el tiempo que tarda en consumirse es el que tarda la autora en contar una historia. El libro contiene dos. Las dos historias tienen como nexo el amor, pero un amor extraño y... En la primera una joven de 16 años entra en la burguesía china de la mano de su tía, un mundo totalmente desconocido para ella que la deslumbrará, aunque es vulnerable y sufrirá mucho. En la segunda la sobreprotección llevará a daños mayores.

La obra tiene esa cadencia oriental, lenta, decadente y con descripciones detalladas. Para pasar un rato tranquilo. 

martes, 19 de mayo de 2020

La prima Phillis


La prima Phillis
Elizabeth Gaskell
368 páginas
Traducción de Marta Salis

Un canto de Gaskell a favor de la vida en el campo, realizado a través de la voz del protagonista, un joven que trabaja en la construcción de la red ferroviaria de la Inglaterra victoriana. 
La prima Phillis es una pariente lejana del joven, pura, cándida y vulnerable. Enredos, malentendidos y sentimientos muy intensos. Recomendable para incondicionales de Gaskell y amantes de los ambientes rurales victorianos.