sábado, 22 de diciembre de 2012

Una biblioteca de verano

Una biblioteca de verano
Mary Ann Clark Bremer
88 páginas
Traducción de Laura Salas Rodríguez

Inmediatamente tras el final de la Segunda Guerra Mundial una joven regresa al pueblo de Francia donde pasaba los veranos de su infancia. Allí se encargará de la biblioteca. Los libros la ayudarán a superar el trauma de la guerra y la soledad, así como a entender la vida. Citas de autores famosos, personajes peculiares y amor por la vida y los libros es lo que nos ofrece la autora en esta breve relato recomendable apara todos los amantes de libros sobre libros. 

martes, 11 de diciembre de 2012

El castillo de Lesley



El castillo de Lesley
Jane Austen
192 páginas
Traducción de Celia Turrión Penelas


Rebuscando entre las estanterías de la Gran Lectora encontré este ejemplar que ella no había tenido tiempo de leer. Se trata de una recopilación de escritos de Jane Austen cuando esta tenía entre 12 y 18 años. Son de carácter exageradamente satírico, cartas, obras de teatro, relatos breves, que la autora dedica a diferentes miembros de su familia y amigos, debido a ello su objetivo parece ser únicamente el divertimento.
Ya se apuntan temas que después ocuparán sus novelas posteriores y también algunos personajes tienen nombres que luego dará a los protagonistas de las obras de madurez.
Para incondicionales de Austen únicamente.


miércoles, 5 de diciembre de 2012

La juguetería errante


La juguetería errante
Edmund Crispin
320 páginas
Traducción de José C. Vales


Atraída porque la acción se desarrollada en Oxford compré el libro. Se trata de una serie de siete novelas de detectives protagonizadas por Gervase Fen, de la cual esta es la tercera y la más conocida como se explica en el libro.
Un poeta, huyendo de la rutina, va a pasar unos días a Oxford y allí se encuentra con el cadáver de una mujer en el interior de una juguetería. Al día siguiente la muerta y la juguetería han desaparecido y en su lugar se encuentra una tienda de ultramarinos. El catedrático de literatura Gervase Fen, detective aficionado, lo ayudará a resolver el misterio.
Pese a ser muy british y considerada una obra clásica de la novela de detectives inglesa, no me ha llegado en absoluto, no me interesaba quién era el detective ni como se resolvería el misterio.

domingo, 2 de diciembre de 2012

Madame Proust y la cocina kosher


Madame Proust y la cocina kosher
Kate Taylor
420 páginas
Traducción de Alejandro Palomas


Tres historias entrelazadas de relaciones maternofiliales, idas y venidas entre Francia y Canadá, judíos y Proust.
Una joven canadiense investiga en París los diarios de la madre de Proust a finales del siglo XIX-principios del XX, judía, sufriendo por el futuro de un hijo enfermizo que carece de objetivos de futuro e inconstante. De fondo el caso Dreyfus
Una niña judia de 12 años es enviada de París a Canadá durante la Segunda Guerra Mundial para escapar del Holocausto. Nunca superará la pérdida de sus padres y nunca considerará a su familia de acogida su verdadera familia.
Un joven judio canadiense agobiado por la presión de su madre que desea ser la madre que ella nunca tuvo y que vuelca todo su dolor en lograr la perfección en la cocina, una cocina kosher.
Estas son a grandes rasgos las historias que desarrolla la novela, todas ellas con algún punto de conexión. La religión judía y los escenarios de París y Canadá podrían ser cambiados por algunos otros, ya que las dificultades de los protagonistas a causa de esperanzas y deseos frustrados son el nexo de unión de los relatos.
Un libro delicado, suave, que se interioriza lentamente, sin prisas. Un gran trabajo de Kate Taylor 

miércoles, 7 de noviembre de 2012

Fun Home Una familia tragicómica


Fun Home Una familia tragicómica
Alison Bechdel
240 páginas
Traducción de Rocío de la Maya Retamar


Otro cómic para adultos que cae en mis manos prestado. La autora se vale de su propia historia personal para encontrar su lugar y exorcizar la relación paternofilial. Su padre era profesor de inglés, amante de las antigüedades y propietario de una funeraria. Su extraña relación con sus tres hijos por un lado, exigiéndoles comportamientos de adultos e intentando abrirles los ojos, sobre todo ante la cultura, y por otro la farsa de su matrimonio, ya que era homosexual no declarado, centran los recuerdos de la autora.
Alison Bechdel mantuvo una relación de amor-odio con su padre hasta que a raíz del descubrimento de su propia homesexualidad y la de su progenitor hizo un ejercicio de reexplicarse su pasado e intentar entender su vida.
Un libro-terapia que demuestra claramente como el pasado es básico en la construcción de la personalidad. Tal vez resulta un poco repetitivo pero no es una mala lectura.
Parece ser que la autora ha publicado un nuevo cómic esta vez sobre la relación con su madre. Ahorrará en psicólogos.

martes, 23 de octubre de 2012

La casa de Riverton


Kate Morton
Traducción de David Fernández Jiménez


Otro libro que llega a mí sin buscarlo. Una novela que no molesta, que entretiene. La historia es la de una anciana a las puertas de la muerte que rememora los años de su juventud. Ella era una doncella en una mansión inglesa durante la Primera Guerra Mundial y parte de los años 20. La familia propietaria estaba llena de odios, rencores y secretos. Matrimonios, muertes, hijos ilegítimos. Un acontecimiento desencadenará el final de todo. 
Puede parecer muy interesante, pero no lo es ni la mitad que El jardín olvidado y carece de la originalidad de este, las situaciones son previsibles y los personajes sin matices, pero lo dicho, no molesta y sirve para pasar el rato. 

jueves, 18 de octubre de 2012

El discurso vacío






El discurso vacío
Mario Levrero
176 páginas

Llegó a mí recomendado y regalado por la Gran Lectora. A ella le gustó mucho. ¿A mí? Pues no sé. Después de leerlo todavía no entiendo nada de este libro. El libro comienza como un ejercicio de caligrafía donde el autor nos va relatando lo que escribe, la frecuencia y la disciplina con la cual lo hace, todo ello para provocar un cambio de conducta; continua con un discurso a modo de diario, escribe lo que pasa por su cabeza en ese momento, nos cuenta anécdotas sobre su perro, su esposa, una mudanza, el ruido que impide el acto de la escritura,... Desnuda su yo, pero realmente no cuenta nada o nada que a mí me interese. 

miércoles, 17 de octubre de 2012

La infermera tunisiana


La infermera tunisiana
Carles McCragh i Prujà
98 pàgines


Un amic em va dir: “acab de llegir un llibre que de segur que t’agradarà.” Perill!, darrerament aquesta frase l’escolt amb una certa freqüència i no sempre m’agrada el que em recomanen. Però com era una novel·la curta m’hi vaig capficar. I m’ha agradat, i molt.
L’autor ens conta la història d’un enamorament entre un comerciant d’espècies finlandès i una infermera tunisiana. Ell pateix un fort mal d’esquena que no l’abandona des de fa anys i un amic li recomana els massatges de la seva germana. Ella l’accepta com a pacient amb la condició que no es vegin les cares fins que ell estigui curat. S’enamoren l’un de l’altre per les veus i per les històries que es conten, les del deserti la mediterrània i les dels pols i el sol de mitjanit, dos móns allunyats però no tan distints.
Una història preciosa, dolça, calmada, sense precipitacions, plena de lirisme que et deixa amb molta pau interior.

martes, 16 de octubre de 2012

Dos dies a Barcelona


Dos dies a Barcelona
Caterina Cortès
88 pàgines


Caterina Cortés és una jove mallorquina que conec només virtualment pel seu blog No em diguis que és un somni, que em serveix per descubrir llibres, pel·lícules i música, i encara que de vegades no coincidim en els gustos d’altres si que ho feim i és aquesta diversitat el que m’agrada. Fa uns mesos na Caterina ens va sorprendre (supòs que als que la coneixen bé no tant) amb la publicació de la seva primera novel·la.
Aquesta ens conta la historia d’un cap de semana d’una mallorquina a Barcelona, cercant el seu camí i el que trova és un músic de carrer català del que s’enamora. Malgrat la novel·la és previsible en alguns passatges, transpira l’amor de l’autora per la llengua catalana, per Barcelona i per Mallorca (alguns aspectes són autobiogràfics) i només per això ja ho paga.

viernes, 21 de septiembre de 2012

Reflexiones de supervivencia espiritual


Hoy me he encontrado por la calle a un conocido y después de los saludos de rigor y del ¿Cómo va todo? Hemos hablado un poco de la situación de cambio que vivimos en la actualidad. De la agradable conversación extraigo dos reflexiones:

-No hemos de caer en el peligro que muchos ya advertían de centrar todo en la visión economicista del mundo. La economía es solo una de las patas de la mesa, aunque tendemos a creer que es la única.
Me permito aquí incluir la definición de humanismo recogida por el diccionario de la RAE:
1. Cultivo o conocimiento de las letras humanas.
2. Movimiento renacentista que propugna el retorno a la cultura grecolatina como medio de restaurar los valores humanos.
3. Doctrina o actitud vital basada en una concepción integradora de los valores humanos.
(Cualquiera es válida)

 -No hay que perder las ganas de reír.

miércoles, 19 de septiembre de 2012

Les veus del Pamano



Les veus del Pamano
Jaume Cabré
624 pàgines




Excel·lent. És com es pot definir la novel·la d’en Jaume Cabré. Una historia que t’atrapa des de les primeres línies, una prosa molt rica, uns personatges complexos com la vida i molt ben construïts.
És un llibre llarg, on l’autor mescla present i passat, dóna bots cap endavant i cap enrera, inclús mescla diàlegs de diferents personatges, però en cap moments et perds.
Ens conta la història d’un poble del Pirineu des de la Guerra Civil fins l’actualitat, totes les històries d’amor i odi que es produïren a partir d’aquesta i les diferències socials i polítiques que marcaren la convivència durant vàries generacions.
En un principi pot semblar que el personatge que lliga tota la història és el mestre Fontelles, arribat al poble i obligat a fer de falangista i de maqui a la vegada, però des del meu punt de vista el personatge principal és la senyora Elisenda, la que sobreviu als personatges i la que des de la seva posició privilegiada fa i desfà molts dels episodis de les seves vides.

TV3 va emetre una minisèrie de dos episodis. 

viernes, 7 de septiembre de 2012

La sonrisa de las mujeres


La sonrisa de las mujeres
Nicolas Barreau
272 páginas
Traducción de Carmen Bas Álvarez

Es frecuente que en una cena de amigas algún libro circule entre nosotras. En la última una devolvía un libro a otra y en aquel momento yo estaba por allí y me lo ofrecieron, no sin antes advertirme de que no era gran cosa. Y efectivamente no es gran cosa.

Chico conoce chica por casualidad, chico miente a la chica para conseguir su amor, chica se enfada con chico porque se siente engañada y...
Eso sí, todo en el marco de un París luminoso, lleno de cocina francesa, abrigos rojos y manteles de cuadros rojos y blancos, editores, escritores, propietarias de restaurantes encantadores, ...

El eslogan de la editorial reza: Este libro te hará feliz. La verdad, me parece algo pretencioso.

miércoles, 5 de septiembre de 2012

Los Watson


Los Watson
Jane Austen
128 páginas
Traducción de Íñigo Jáuregui

Todo comienza con un correo electrónico de una amiga: "¿Conocéis Los Watson? ¿La habéis leído?" Las destinatarias van contestando: "me suena", "no la conozco", "no la he leído", "no está acabada", ... Y la remitente contesta: "Voy a conseguir un ejemplar y lo leemos." 

Y así llega a mis manos esta edición de la novela inacabada de Jane Austen con unas bellas ilustraciones de Sara Morante. Y pese a que sé que no está acabada, y que son poco más de 100 páginas no puedo resistirme y empiezo a leerlo, y no puedo parar, y al final no acaba, y me da rabia, mucha, aunque ya sabía que sería así. 

¿La historia? Una familia de la burguesía rural, donde las mujeres solo pueden progresar con un buen matrimonio. De Austen, por supuesto. 

martes, 4 de septiembre de 2012

Al oeste con la noche


Al oeste con la noche
Beryl Markham
320 páginas
Traducción de Miguel Izquierdo


El título del libro se debe a que la autora fue la primera persona en pilotar un avión en solitario desde Inglaterra hasta Canadá.
El libro está compuesto de los recuerdos de Beryl Markham, historias sobre vuelos, leones, carreras de caballos,... Vivió en África desde los 4 años y allí creció entre ingleses y nativos, dedicándose a la cría y doma de caballos y a pilotar avionetas para ganarse la vida, pero estas actividades no fueron solo un medio de vida, sino también una forma de vida. 
El libro destila ese amor por la vida y por la naturaleza al que nos tienen acostumbrados los documentales y las películas que tienen a África como escenario. África se convierte en un personaje más del relato, como si fuese un ser humano, y Beryl Markham nos transmite sus sentimientos gracias a unas bellas descripciones de las situaciones y los paisajes. No conozco África, pero tras leer el libro apetece mucho viajar hasta allí. 

viernes, 31 de agosto de 2012

Juntos, nada más


Anna Gavalda
656 páginas
Traducción de Isabel González-Gallarza

Esta novela es como un azucarillo, novela de aeropuerto, como llamo a aquellas que se leen rápido y sin mala conciencia. Cuatro personajes con dificultades económicas y sobre todo sociales, inadaptados, frustrados, desafortunados con pasados traumáticos, coinciden por casualidad y comienzan a convivir. Los problemas se convierten en problemas compartidos, se preocupan unos de otros, y el roce hace el cariño. Al final forman una extraña familia. A medida que lees piensas, no puede seguir por aquí, la autora me dará una sorpresa y habrá un cambio de sentido en la historia, pero no, va por el camino del happy ending sin ningún remordimiento.
Lo dicho lectura de aeropuerto y/o playa.

Por cierto, curioseando por Internet he visto que se hizo una adaptación al cine con Audrey Tatou.