jueves, 11 de junio de 2015

Las cuatro gracias




D.E. Stevenson
Traducción de Concha Cardeñoso Sáenz de Miera
312 páginas

El título hace referencia a un juego de palabras, las cuatro hermanas Grace, o gracia. Hijas de un reverendo anglicano, pasan su día a día en un pequeño pueblo durante la Segunda Guerra Mundial. La guerra, aparte de las dificultades para obtener algunos alimentos y la visita de una tía, parece que no va con ellas, aunque la autora ya lo advierte en el prólogo. 

Simplemente son pequeñas historias del día a día de las hermanas y nada más. Es uno de aquellos libros placenteros sobre historias de ingleses que parece que no hacen más que tomar el té y acudir a actos benéficos, pero… a mí me gustan, lo confieso.
 

lunes, 8 de junio de 2015

Almas grises



Almas grises
Philippe Claudel
224 páginas
Traducción de José Antonio Soriano Marco


Almas grises, si nos guiamos por su contraportada es una novela policiaca, aunque desde mi punto de vista no lo es. Nos explica que hallan el cuerpo de una niña flotando en un canal en una pequeña población de Francia en 1917. Pero el asesinato y el descubrimiento de su autor es la excusa de la que se sirve Philippe Claudel, porque al final el asesinato es una trama secundaria, para describir la angustia de los habitantes y el desmoronamiento del mundo hasta el momento conocido a causa de la guerra.

El narrador es un policía que estuvo implicado en los hechos y que además tiene una historia personal que guía la narración.

Lo mejor es la creación de la atmósfera que permite al lector entender perfectamente lo gris de los días de la guerra para aquellos que no estaban en el frente: las clases sociales, las figuras de referencia en los pueblos, la pobreza, la infancia, los no combatientes, el dolor de las mujeres por parejas y familiares.



jueves, 4 de junio de 2015

El malentendido


El malentendido
Irène Némirovsky
160 páginas
Traducción de José Antonio Soriano Marco

Con la adaptación cinematográfica de Suite Francesa las novelas de Irène Némirovskiy han vuelto a los lugares más visibles de las librerías. Ha caído en mis manos esta, su primera novela, la historia de un ¿amor? que comienza de forma muy sutil, solo con miradas, en una ciudad costera durante el verano posterior a la Primera Guerra Mundial. Una vez el verano se acaba y se trasladan ambos amantes a París, la relación se vicia, se vuelve rutina, reproche, contención, …
La autora, aunque lejos de Suite Francesa, ya muestra su capacidad para transmitir sentimientos sin necesidad de extenderse. Pese a todo no he conseguido empatizar con ninguno de los dos amantes, sobre todo con ella, cuesta creer que estuviera enamorada.

Se lee rápida y fácilmente y no se tiene la sensación de haber perdido el tiempo. Una forma de pasar el rato muy agradable.