jueves, 4 de junio de 2015

El malentendido


El malentendido
Irène Némirovsky
160 páginas
Traducción de José Antonio Soriano Marco

Con la adaptación cinematográfica de Suite Francesa las novelas de Irène Némirovskiy han vuelto a los lugares más visibles de las librerías. Ha caído en mis manos esta, su primera novela, la historia de un ¿amor? que comienza de forma muy sutil, solo con miradas, en una ciudad costera durante el verano posterior a la Primera Guerra Mundial. Una vez el verano se acaba y se trasladan ambos amantes a París, la relación se vicia, se vuelve rutina, reproche, contención, …
La autora, aunque lejos de Suite Francesa, ya muestra su capacidad para transmitir sentimientos sin necesidad de extenderse. Pese a todo no he conseguido empatizar con ninguno de los dos amantes, sobre todo con ella, cuesta creer que estuviera enamorada.

Se lee rápida y fácilmente y no se tiene la sensación de haber perdido el tiempo. Una forma de pasar el rato muy agradable.

No hay comentarios: