miércoles, 10 de septiembre de 2014

Y las montañas hablaron


Y las montañas hablaron
Khaled Hosseini
382 páginas
Traducción de Patricia Antón de Vez y Rita da Costa



A medida que vas leyendo el libro va creciendo la sensación de que es una historia como las de antes, y con antes me refiero a una historia para ser contada, va en aumento. Sentí que me encontraba junto a un fuego y alguien me contaba la historia de dos hermanos separados a los pocos años de vida, de amor fraternal, de gente que lucha por sobrevivir intentando llenar los vacíos que les deja la vida, no porque sean héroes, sino porque no les queda otro remedio, de historias entrecruzadas que son desveladas al final.

Una pequeña aldea de Afganistán, dos hermanos pequeños, el chico de 10 y la chica de 3, cuyo amor es inquebrantable, son separados simplemente por motivos económicos. El chico nunca le perdona a su padre la venta de su hermana, la niña nota que le falta algo pero no sabe que es, el chófer de la familia que adopta la niña es el tío de la pequeña y se enamora de la dueña de la casa en la que está empleado, sus vecinos emigran a Estados Unidos, ... Diversas historias que tienen como telón de fondo el Afganistán desde la segunda mitad del siglo XX, cambios que afectan al país y a las trayectorias de sus habitantes. 

Una historia muy bella, como las de antes.




2 comentarios:

Quadern de mots dijo...

L'he llegida aquest estiu i amb ella m'he estrenat amb l'autor. M'ha agradat força.

Aineta dijo...

Quadern de mots, per jo tabé és la primera novel.la de l'autor, i m'han recomanat les altres.