lunes, 10 de junio de 2013

Emaús




Alessandro Baricco
Traducción de Xavier González Rodríguez
160 páginas

El título del libro hace referencia al episodio bíblico en el que Jesús resucitado se une a unos caminantes y estos no lo reconocen. Los protagonistas de la novela son cuatro adolescentes, con suicidios, embarazos, una chica como centro de atención, muchas referencias religiosas, no ubicación en la vida de adultos, pero no puedo decir nada más, porque no he entendido el libro. Debo de carezcer de sensibilidad para ello. Reproduzco aquí parte de la contraportada para dar un poco más de luz al contenido: 

El Santo, Luca, Bobby y el narrador son cuatro adolescentes que viven en un espacio y un tiempo indeterminados, pero que remiten vagamente a una ciudad del norte de Italia y a los años setenta. Pertenecen a la clase media y, sobre todo, son profundamente católicos. La aparición de Andre, una chica que procede de un mundo muy distinto (de clase alta y costumbres liberales), va a actuar como catalizador de una crisis que supondrá el derrumbe de todas sus certezas. Hasta entonces, han sido jóvenes llenos de grandes palabras (amor, deseo, dolor, muerte...) cuyo auténtico significado, en el fondo, desconocen. Ingenuamente, creen ser incapaces de vivir la tragedia, familiarizados como están con el drama doméstico menor. Al igual que en la historia de Emaús relatada en el Evangelio de Lucas, en la que se cuenta cómo Cristo, ya resucitado, se apareció a dos de sus discípulos y éstos no supieron reconocerlo hasta que fue demasiado tarde, los cuatro jóvenes protagonistas se enfrentan a la realidad sin saber ver ni reconocer todos sus matices y contradicciones, aferrados a una fe monolítica y, hasta cierto punto, heroica. 

6 comentarios:

Quadern de mots dijo...

Encara no he llegit res de l'autor, malgrat les bones crítiques no em fa massa el pes.

Aineta dijo...

Quadern de mots, aquest me l'havien regalat, però fa anys vaig llegir Seda i no en tenc cap record, es veu que no em fa deixar empremta

Tomàs dijo...

Hi ha autors que volen complicar tant les coses que al final aconsegueixen que els seus lectors no els entenguin.

En alguna ocasió he llegit algun llibre que m'ha fet pensar que no l'entenia. La sensació és desagradable i normalment si això em passa acabo deixant el llibre a mig llegir.

Aineta dijo...

Tomàs,no vaig deixar de llegir, perquè normalment no ho faig, però realment no vaig entendre el llibre.

caterina dijo...

Jo vaig llegir Seda i no me va matar, malgrat que la novel·la va tenir força èxit. Veig que t'agrada molt John Williams. El tenc pendent i amb moltes ganes de descobrir-lo!!!

Aineta dijo...

Caterina, jo no tornaré a en Baricco, i d'en Williams, què dir-te, em va encantar!